BLOG

l'Association masculine de la ville de Côte Saint-Luc - CSL Men's Club
Je suis profondément reconnaissante d'avoir eu l'opportunité d'échanger avec les membres de l'Association masculine de la ville de Côte Saint-Luc, un club social très actif et pertinent dédié à la communauté des 55 ans et plus. L'association accueille différents conférenciers tout au long de l'année pour discuter de sujets pertinents et actuels, ce qui contribue à renforcer les liens au sein de notre communauté. C'est dans cette optique que je les ai rencontrés pour leur faire une mise à jour sur mes activités à l'Assemblée nationale. Je tiens à exprimer ma gratitude pour l'invitation et l'accueil chaleureux que j'ai reçu ! Je vous encourage à poursuivre votre beau mandat, car il est d'une grande importance pour les membres de notre communauté. Enfin, un grand bravo à Bernie et Peter pour leurs distinctions après tant d'années de bénévolat !
•••
I am deeply grateful for the opportunity to speak with the members of the Côte Saint-Luc Men's Club, a highly active and relevant social club for the 55+ community. The Men’s Club hosts various speakers throughout the year to discuss pertinent and current topics, fostering stronger bonds within our community. It was within this context that I had the chance to meet with them and provide an update on my activities at the National Assembly. I want to express my gratitude for the invitation and the warm welcome I received! I urge you to continue your great mission, as it holds significant importance for the members of our community. Congratulations to Bernie and Peter on their awards after so many years of volunteer service!

concert de bienfaisance du Centre communautaire juif russe - Jewish russian community center of Montreal’s benefit concert
C’est avec plaisir que j’ai assisté dimanche soir au concert de bienfaisance du Centre communautaire juif russe en faveur d’Israël. Avec le pianiste soliste Pinchas Antal, les talentueux musiciens étaient dirigés par le chef d’orchestre Pavel Feldman et nous ont régalés de nombreuses pièces de musique juive et israélienne bien-aimées. Une soirée divertissante pour une bonne cause !
•••
It was a pleasure to attend the Jewish Russian Community Center of Montreal’s benefit concert for Israel on Sunday evening. Featuring piano soloist Pinchas Antal, the talented musicians were lead by conductor Pavel Feldman, and treated us to many pieces of beloved Jewish and Israeli music. A fun night for a good cause!

3e gala • Fondation Autiste & majeur
Félicitations à la Fondation Autiste & majeur pour le succès éclatant de leur troisième édition de la Grande soirée & cause majeure!
Un immense bravo à Sophie Prégent, Charles Lafortune, ainsi qu'à tous les membres de leur équipe et à leurs partenaires qui ont contribué au succès éblouissant de cet événement exceptionnel. Cette soirée féérique, inspirée de l'univers magique d'Alice aux pays des merveilles, a su captiver les cœurs une fois de plus ! Nous sommes reconnaissants de voir la communauté des affaires se rassembler pour soutenir une cause aussi noble : offrir aux jeunes adultes autistes les ressources nécessaires pour leur épanouissement et leur intégration sociale et économique.
Continuons à faire une différence tangible dans la vie de ces individus et de leurs familles. Sophie et Charles, votre engagement est une source d'inspiration pour nous tous.
•••
Congratulations to la Fondation Autiste & majeur for the resounding success of their third edition of la Grande soirée & cause majeure!
A heartfelt acknowledgment to Sophie Prégent, Charles Lafortune, and all members of their team and partners who contributed to the dazzling success of this exceptional event. This magical evening, inspired by the enchanting universe of Alice in Wonderland, has once again captured hearts! We are grateful to see the business community come together to support such a noble cause: providing young autistic adults with the necessary resources for their personal growth and social and economic integration.
Let's continue to make a tangible difference in the lives of these individuals and their families. Sophie and Charles, your dedication is an inspiration to us all.

Mission old brewery
Avec mes collègues, les députées Désirée McGraw et Jennifer Maccarone, nous avons eu droit à une visite de la Mission Old Brewery offerte par le président et PDG James Hughes. Non seulement la Mission Old Brewery fournit de la nourriture et des abris d’urgence, des services mobiles et des logements à des centaines de personnes en situation d’itinérance 24/7, mais la Mission est également à la fine pointe de la #prévention en matière de politique de lutte contre l’#itinérance au Québec. La visite a été très agréable et j’ai hâte de continuer à collaborer avec la Mission Old Brewery à l’avenir.
•••
With my colleagues, MNAs Désirée McGraw and Jennifer Maccarone, we got a tour of the Old Brewery Mission from President and CEO James Hughes. Not only does OBM provide urgent/emergency food, shelter, mobile and housing services to hundreds of people experiencing #homelessness 24/7, but the Mission is on the cutting-edge of #prevention when it comes to policy to address homelessness in Quebec. It was a great visit, and I look forward to a continued collaboration with OBM.

Tablet Tableaux 2024
J'ai eu l'occasion d'assister à l'exposition Tablet Tableaux à la synagogue espagnole et portugaise. L'artiste Sheila Nemtin Levine a fait un travail formidable en interprétant les histoires de la Torah d'une manière accessible qui leur donne vie.
•••
Had the opportunity to attend the Tablet Tableaux art exhibit at the Spanish and Portuguese synagogue. The artist Sheila Nemtin Levine did a wonderful job at interpreting the stories of the Torah in an accessible way that brings them to life.

Inauguration maison pour jeunes neurodivergents - Inauguration home for young neurodivergent individuals
Félicitations à Vânia Aguiar et à toute l'équipe de la Fondation les petits rois pour avoir créé cette maison alternative pour les jeunes neurodivergents, malgré de nombreux défis ! Grâce à votre détermination et votre dévouement, vous avez ouvert une nouvelle voie pour ceux qui en ont le plus besoin et leurs familles. Selon les listes officielles du gouvernement, environ 1800 personnes vivant avec un handicap ou sur le spectre de l'autisme attendent désespérément un hébergement. Vania, elle, estime que les temps d'attente peuvent s'élever à 20 ans, un délai inacceptable pour ceux qui ont besoin de soutien dès maintenant. Ce projet est un pas important vers la résolution de cette crise. Espérons que ce projet inspirant servira de modèle pour d'autres initiatives similaires. Bravo encore pour cette réussite !
•••
Congratulations to Vania Aguiar and the entire team at the Fondation les Petits Rois for creating this alternative home for young neurodivergent individuals, despite numerous challenges! Thanks to your determination and dedication, you have paved a new path for those who need it most and their families. According to government official lists, around 1800 people living with a disability or on the autism spectrum are desperately awaiting accommodation. Vania estimates that waiting times can stretch up to 20 years, an unacceptable delay for those in need of support right now. This project is a significant step towards resolving this crisis. Let's hope this inspiring project will serve as a model for other similar initiatives. Congratulations again on this achievement!

Centre Pauline-Julien
En cette dernière journée dédiée à la persévérance scolaire, j'ai eu le privilège de visiter le centre Pauline-Julien et d'y rencontrer les étudiants et étudiantes en francisation. C'était un moment formidable où j'ai pu les féliciter pour leur remarquable détermination et leurs efforts continus.
•••
On the last day dedicated to school perseverance, I had the privilege of visiting the centre Pauline-Julien and meeting the francization students. It was a wonderful opportunity to congratulate them on their remarkable determination and ongoing efforts.

Journées de la persévérence scolaire - Hooked on School Days
Ce fut un réel plaisir de célébrer la 20e campagne des Journées de la persévérance scolaire à l’Assemblée nationale ce mardi. Ces journées dédiées à la persévérance scolaire revêtent une importance particulière, nous rappelant notre engagement commun à soutenir chaque étudiant.e, y compris ceux et celles ayant des besoins particuliers, dans leur parcours éducatif.
•••
It was a real pleasure to celebrate the 20th campaign of Hooked on School Days at the National Assembly this Tuesday. These days dedicated to school perseverance hold particular importance, reminding us of our shared commitment to support every student, including those with special needs, in their educational journey.

Visite de CJPAC - CJPAC visit
C’était un plaisir d'accueillir les étudiants et les étudiantes des écoles secondaires Herzliah, St-George's et Maimonide et d’échanger avec eux sur mon rôle de députée, le fonctionnement de notre gouvernement et l'importance de l'engagement citoyen. Merci pour votre curiosité et au plaisir de vous accueillir à nouveau.
•••
It was a pleasure to welcome the students from Herzliah, St-George's and Maimonides High Schools and to talk to them about my role as an MNA, how our government works and the importance of civic engagement. Thank you for your curiosity and I look forward to welcoming you back.

Carnaval de Québec - Quebec winter carnaval
Je suis heureuse d'avoir eu la chance de participer à la 70e édition du Carnaval de Québec avec mes collègues députés et de célébrer cette tradition emblématique !
•••
I'm delighted to have had the chance to take part in the 70th edition of the Québec Winter Carnival with my fellow MNAs and to celebrate this emblematic tradition!

Carnaval d’hiver de Côte saint-luc - CSL Winter carnaval
J'ai eu beaucoup de plaisir à participer au Carnaval d'hiver de la Ville de Côte Saint-Luc la fin de semaine dernière. Il y avait vraiment quelque chose pour tout le monde avec tant d'activités. Félicitations à tous ceux qui ont participé aux matchs de la ligue de hockey mineur à l'aréna Samuel Moskovitch.
•••
I had such a great time at the city of Cote-St-Luc's Winter Carnival this past weekend. There was truly something for everyone with so many activities. Congratulations to all those who participated in games with the Minor Hockey league at the Samuel Moskovitch Arena.

Rentrée parlementaire - New parliamentary session
Heureuse de retrouver mes collègues à l'Assemblée nationale pour une nouvelle session parlementaire !
•••
I'm delighted to be back with my colleagues at the National Assembly for another parliamentary session!

Mois du Patrimoine Tamoul - Tamil Heritage Month
C'était un réel plaisir de prendre part à la célébration du Mois du Patrimoine Tamoul à Côte-des-Neiges aux côtés de ma collègue députée Michelle Setlakwe. Quel honneur de faire partie de cette célébration qui met en lumière l'héritage riche de la communauté tamoule à Montréal ! Merci à l’Association des aînés tamouls du Québec pour l’invitation.
•••
It was a real pleasure to take part in the celebration of Tamil Heritage Month in Côte-des-Neiges alongside my fellow MNA Michelle Setlakwe. What an honour to be part of this celebration that highlights the rich heritage of the Tamil community in Montreal! Thank you to the Tamil Elders Association of Quebec for the invitation.

Jeunesse au soleil - sun youth
Jeunesse au Soleil fait un travail extraordinaire pour soutenir les familles vulnérables. Aujourd'hui, avec mon équipe, nous leur avons donné un coup de main en distribuant des denrées alimentaires et des jouets à des familles dans le besoin. En cette période des fêtes, je vous encourage à explorer des possibilités de bénévolat dans votre communauté. C'est une opportunité précieuse de répandre la générosité et de contribuer positivement à la vie de ceux qui en ont le plus besoin.
•••
Sun Youth does extraordinary work to support vulnerable families. Today, my team and I gave them a helping hand by distributing food and toys to families in need. This festive season, I encourage you to explore volunteering opportunities in your community. It's a valuable opportunity to spread generosity and make a positive contribution to the lives of those who need it most.

Paroisse Saint-Richard - Saint-Richard Parish
Je tiens à féliciter chaleureusement la Paroisse Saint-Richard pour le succès remarquable de sa tombola de Noël ! J'ai été ravie de contribuer à leurs efforts en leur octroyant un soutien financier. Bravo aux organisateurs et à tous les participants pour cet événement festif réussi.
•••
I want to warmly congratulate the Saint-Richard Parish for the remarkable success of its Christmas raffle! I was delighted to contribute to their efforts by providing financial support. Congrats to the organizers and all the participants for this successful festive event.

MADA
Aux côtés de membres engagés de mon comité exécutif, nous avons contribué à la préparation de boîtes de repas pour le Shabbat au Centre Communautaire MADA, un organisme dans ma circonscription qui fournit gratuitement de la nourriture aux Montréalais et Montréalaises dans le besoin. Félicitations à l'ensemble de l'équipe de bénévoles avec laquelle nous avons réussi à préparer 800 boîtes repas en seulement 2 heures ! Un immense merci au Centre MADA pour son dévouement constant envers la communauté. Votre travail exceptionnel se ressent dans chaque geste, et aujourd'hui, nous avons été honorés de contribuer à votre cause en offrant des repas aux familles dans le besoin.
•••
Alongside committed members of my Executive Committee, we helped prepare Shabbat meal boxes for the Mada community centre, an organisation in my riding that provides free food to Montrealers in need. Congratulations to the entire team of volunteers who helped us prepare 800 meal boxes in just 2 hours! A huge thank you to the MADA Centre for its ongoing dedication to the community. Your exceptional work is felt in every gesture, and today we were honoured to contribute to your cause by offering meals to families in need.

FAE
J'ai eu le plaisir de rencontrer deux enseignantes de la FAE. Leur passion pour l'enseignement et leur engagement sont véritablement inspirants. Nous avons échangé sur les nombreux défis auxquels notre système éducatif est confronté, particulièrement pour les élèves ayant des besoins particuliers. Nos enseignants et enseignantes dévoués travaillent avec détermination pour améliorer leurs conditions de travail et la qualité du système d'éducation, et je soutiens entièrement leurs revendications.
•••
I had the pleasure of meeting two teachers from the FAE. Their passion for teaching and their commitment are truly inspiring. We discussed the numerous challenges that our education system faces, particularly for students with special needs. Our teachers work with determination to improve their working conditions and the quality of the education system, and I fully support their demands.

Académie hébraïque - Hebrew academy
J'ai visité l'Académie Hébraïque avec le directeur, Eric Amar, et Laura Segall pour prendre connaissance des nouvelles mesures de sécurité qu’ils ont mises en place. Ces mesures sont une réponse proactive aux attaques récentes contre la communauté juive, visant à garantir un environnement d'apprentissage sécuritaire pour les jeunes. La sécurité de nos jeunes est une priorité absolue, et je m'engage à continuer de soutenir les écoles de ma circonscription en ce sens, et ce au meilleur de mes capacités.
•••
I visited the Hebrew Academy Montreal with the Director, Eric Amar, and Laura Segall to learn about the new security measures that have been put in place. These measures are a proactive response to recent attacks on the Jewish community, aimed at ensuring a safe learning environment for young people. The safety of our youth is an absolute priority, and I pledge to continue to support the schools in my riding to the best of my ability.
#polqc #éducation #education #sécurité #security

Déjeuner du temps des fêtes - holiday breakfast Quebec Community Groups Network
J'ai rejoint certains de mes collègues députés au Déjeuner du temps des fêtes de Quebec Community Groups Network (QCGN). Cet événement a été l'occasion de discuter des enjeux de l’heure pour la communauté anglophone au Québec. Merci à QCGN pour cette belle occasion de célébrer le temps des fêtes et de renforcer les liens de notre communauté.
•••
I joined some of my fellow MNAs at the Quebec Community Groups Network (QCGN) Holiday Breakfast. This event was an opportunity to discuss current issues for the English-speaking community in Quebec. Thank you to QCGN for this wonderful opportunity to celebrate the holiday season and strengthen our community ties.

Hanoucca à la Synagogue espagnole et portugaise - Hanukkah at the Spanish & Portuguese Synagogue
Ce fut un immense plaisir de participer à la célébration de Hanoucca à la Synagogue espagnole et portugaise, organisée par la CSUQ: Communauté Sépharade Unifiée du Québec. Les chants, les prières et l'allumage des bougies ont créé une atmosphère chaleureuse et inspirante. Merci à tous ceux qui ont contribué à faire de cette célébration un moment spécial. Cet événement nous rappelle l'importance de préserver nos traditions et de les célébrer ensemble.
•••
It was a tremendous pleasure to participate in the Hanukkah celebration at the Spanish & Portuguese Synagogue, organized by the CSUQ. The songs, prayers, and lighting of the candles created a warm and inspiring atmosphere. Thanks to all who contributed to making this celebration a special moment. This event reminds us of the importance of preserving our traditions and celebrating them together.
THE MNA UPDATE
If you would like to read more about what’s going on locally and at the National Assembly level, click below for my MNA Report.