BLOG

Hanoucca sur la Colline - Hanukkah on the Hill
J'ai eu le privilège de participer à Hanoucca sur la Colline, un événement à Ottawa orchestré avec brio par Anthony Housefather et Ya'ara Saks. Cette célébration a illuminé la colline parlementaire d'une lumière chaleureuse et festive, rendant hommage à la tradition et à l'esprit de Hanoucca. Un immense merci à Anthony Housefather et Ya'ara Saks pour leur dévouement à l'organisation de cet événement qui a réuni les communautés, célébrant ainsi la diversité qui constitue la force du Canada.
•••
I had the privilege of participating in Hanukkah on the Hill, an event in Ottawa brilliantly orchestrated by Anthony Housefather and Ya'ara Saks. This celebration illuminated Parliament Hill with warm and festive light, paying tribute to the tradition and spirit of Hanukkah. A heartfelt thank you to Anthony Housefather and Ya'ara Saks for their dedication to organizing this event that brought communities together, celebrating the diversity that is the strength of Canada.

Événements avec la ville de côte saint-luc et la Communauté Unie des Juifs russophones du Québec - Events with the city of CSL and The United Community of Russian Speaking Jews of Quebec
Un immense bravo à la Ville de Côte Saint-Luc pour avoir organisé la réception de l’ambassadrice des États-Unis, Deborah E. Lipstadt, envoyée spéciale en charge de surveiller et de combattre l'antisémitisme. C'est une initiative qui renforce notre engagement collectif contre la discrimination.
Félicitations également au Conseil de la Communauté Unie des Juifs russophones du Québec pour le succès éclatant de leur Festival russophone juif des arts folkloriques. Cette célébration de la richesse culturelle nous rappelle l'importance de la diversité et de l'inclusivité.
Ensemble, continuons à soutenir et à célébrer les actions positives qui contribuent à bâtir une société plus harmonieuse et solidaire!
•••
A big well done to the city of Côte-Saint-Luc for organising the reception for US ambassador Deborah Lipstadt, the special envoy responsible for monitoring and combating anti-Semitism. This initiative reinforces our collective commitment to fight discrimination.
Congratulations also to The United Community of Russian Speaking Jews of Quebec on the resounding success of their Russian-Speaking Jewish Folk Arts Festival. This celebration of cultural richness reminds us of the importance of diversity and inclusiveness.
Together, let's continue to support and celebrate the positive actions that help build a more harmonious and cohesive society!

Outaouais
Avec mes collègues députés Virginie Dufour, et André Fortin, nous avons fait une tournée en Outaouais. Nous avons entre autres rencontré l’équipe de Le Gîte Ami, un centre d'hébergement communautaire, et la mairesse de Gatineau, France Bélisle. Nos discussions ont porté sur les défis croissants de l'itinérance dans la région. Le gouvernement doit investir dans des solutions durables, mettre en place des programmes de prévention et offrir les ressources nécessaires pour permettre aux communautés locales de répondre efficacement à ces enjeux complexes. L’hiver est à nos portes, mobilisons-nous au maximum pour les personnes vulnérables !
•••
With my fellow MNAs Virginie Dufour and André Fortin, we toured the Outaouais region. Among other things, we met with the team from La Gîte Ami, a community housing center, and the mayor of Gatineau, France Bélisle. Our discussions focused on the growing challenges of homelessness in the region. The government must invest in sustainable solutions, implement prevention programs, and provide the necessary resources to enable local communities to effectively address these complex issues. Winter is approaching; let's mobilize to the fullest for vulnerable individuals!

Centrale des syndicats du Québec
J’ai eu l’opportunité d’échanger avec la Centrale des syndicats du Québec (CSQ) lors de leur visite à l’Assemblée nationale en compagnie de Madwa-Nika Cadet, ma collègue députée. Ces discussions ont approfondi notre compréhension des enjeux syndicaux et des préoccupations des travailleurs. Merci à la CSQ pour cette rencontre constructive.
•••
I had the opportunity to meet with the Centrale des syndicats du Québec during their visit to the National Assembly, accompanied by my colleague, MNA Madwa-Nika Cadet. These discussions deepened our understanding of union issues and worker concerns. Thank you to the CSQ for this constructive meeting.

Walk4Friendship
J'ai participé à Walk4Friendship du Cercle de l'Amitié de Montréal en compagnie de ma famille pour soutenir une cause qui me tient profondément à cœur : favoriser une meilleure inclusion pour les enfants, les adolescents et les jeunes adultes ayant des besoins spéciaux. Un grand merci à tous ceux qui ont partagé ce moment spécial avec nous et félicitations au Cercle de l’Amitié de Montréal pour leur excellent travail !
•••
I took part in the Friendship Circle's Walk4Friendship with my family to support a cause that is close to my heart: promoting greater inclusion for children, teenagers, and young adults with special needs. A big thank you to everyone who shared this special moment with us and congratulations to Friendship Circle of Montreal for their excellent work!

L’école du petit-chapiteau
Je me suis ralliée aux enseignantes et enseignants de l’Ecole Du Petit Chapiteau, située dans ma circonscription, afin de soutenir leurs revendications en faveur de meilleures conditions de travail. Leur dévouement envers nos jeunes mérite une plus grande reconnaissance de la part du gouvernement.
•••
I joined the teachers of the Petit-Chapiteau school, located in my riding, to support their demands for better working conditions. Their dedication to our youth deserves greater recognition from the government.

Assemblée publique sur le projet de loi 15 - Town Hall on bill 15
Hier soir, notre assemblée publique sur le projet de loi 15 portant sur la réforme du système de la santé a été un succès grâce à la participation passionnée de plus de 150 personnes. Un grand merci à tous ceux qui y ont assisté, ainsi qu'aux panélistes : mon collègue député André Fortin, Mme Eva Ludwig, et le Dr. Abraham Fuks pour leurs contributions enrichissantes.
•••
Last night, our Town Hall on Bill 15, addressing the healthcare system reform, was a success thanks to the passionate participation of more than 150 people. Thank you to all who attended, and to the panelists: my fellow MNA André Fortin, Ms. Eva Ludwig, and Dr. Abraham Fuks, for their enriching contributions.

JCC Montréal
Ce matin, j'ai visité le JCC Montreal, victime d’un cocktail Molotov, afin d’exprimer mon soutien face à cette montée de la violence et de l'intolérance antisémites. La présence de Gracia Kasoki Katahwa, mairesse de l’arrondissement de Côte-des-Neiges–Notre-Dame-de-Grâce, renforce notre détermination à faire front commun contre ces attaques odieuses et à stopper la propagation de la haine.
•••
This morning, I visited the Jewish Community Council of Montreal, the victim of a Molotov cocktail, to express my support in the face of this rise in anti-Semitic violence and intolerance. The presence of Gracia Kasoki Katahwa, mayor of the borough of Côte-des-Neiges-Notre-Dame-de-Grâce, strengthens our determination to stand together against these heinous attacks and stop the spread of hatred.

Visite aux écoles primaires - visit at schools
Ce fut un réel plaisir de discuter avec les élèves de 6e année de l'école des Amis-du-Monde et d'assister à la cérémonie d'assermentation du comité étudiant de l'école de la Mosaïque. J'ai eu l'occasion de leur expliquer le rôle de député.e et de répondre à leurs nombreuses questions. J'attends avec impatience votre visite à Québec et serai ravie de vous accueillir à l'Assemblée nationale !
•••
It was a real pleasure to discuss with the 6th-grade students at École des Amis-du-Monde and to attend the swearing-in ceremony of the student committee at École de la Mosaïque. I had the opportunity to explain to them the role of an MNA and to answer their numerous questions. I look forward to your visit to Quebec City and to welcoming you to the National Assembly!

Côte-Saint-Luc Cats Committee - Club des chats
J'ai eu le privilège de rencontrer Diane Liebling, une femme passionnée et dévouée à améliorer la vie des chats de Côte-Saint-Luc. Si vous souhaitez en savoir plus sur le travail formidable du Club des chats de Côte-Saint-Luc, je vous encourage à visiter leur page web : https://cotesaintluc.org/.../animaux/chats/comite-des-chats/.
•••
I had the privilege of meeting Diane Liebling, a woman who is passionate and dedicated to improving the lives of cats in Côte-Saint-Luc. If you would like to learn more about the fantastic work of the Côte-Saint-Luc Cats Committee, I encourage you to visit their website: https://cotesaintluc.org/.../animals.../cats/cats-committee/.

Women’s club of Côte-Saint-Luc
Ce fut un plaisir de prendre la parole au Women's Club de la ville de Côte-Saint-Luc pour partager mon parcours en politique en tant que femme juive et échanger sur les derniers développements politiques. Un grand merci au Women's Club pour cette opportunité et à toutes les personnes présentes pour leur accueil chaleureux.
•••
It was a pleasure to speak at the Women's Club of Côte-Saint-Luc to share my journey in politics as a Jewish woman and to discuss the latest political developments. A big thank you to the Women's Club for this opportunity and to everyone present for their warm welcome.

Gala feast of the nations
J'ai eu la chance de participer au gala "Feast of the Nations" organisé par le séminaire Chaya Mushka et le Centre éducatif Ben Weider en soutien aux réfugiés ukrainiens. Cette soirée a démontré la volonté de la communauté juive de Montréal de faire une différence significative dans la vie des personnes touchées par la guerre en Ukraine.
•••
I was lucky enough to take part in the Feast of the Nations gala organised by the Chaya Mushka Seminary - Ben Weider Educational Center in support of Ukrainian refugees. The evening demonstrated the commitment of Montreal's Jewish community to making a significant difference to the lives of those affected by the war in Ukraine.

Gala de la santé relationnelle - Gala for Relational Health
Ce fut un plaisir de participer à la 12e édition du Gala de la santé relationnelle de La rue des Femmes – une soirée dédiée à soutenir les femmes en état d’itinérance! Félicitations à Léonie Couture et à tous les partenaires pour le succès de cet événement.
•••
It was my pleasure to participate in the 12th edition of the Gala for Relational Health by La rue des Femmes – an evening dedicated to supporting women who are experiencing homelessness! Congratulations to Léonie Couture and all the partners for organizing a successful event.

Jewish Community Council of Montreal
J'ai eu le privilège de discuter avec le JCC Montreal, une organisation engagée pour le bien-être de la communauté juive à Montréal. La sécurité de chaque communauté est non seulement primordiale, mais également un droit fondamental. Michelle Setlakwe, et moi-même continuerons de les aider à atteindre leurs objectifs de sécurité pour les écoles, les synagogues et les institutions juives.
•••
I had the privilege of talking to the Jewish Community Council of Montreal, an organization committed to the well-being of the Jewish community in Montreal. The safety of every community is not only paramount, but also a fundamental right. Michelle Setlakwe and I will continue to help them achieve their security objectives for Jewish schools, synagogues, and institutions.

l’Association des écoles juives - Association of jewish day schools
Ma collègue, députée Michelle Setlakwe, et moi avons rencontré M. Sidney Benudiz de l’Association des écoles juives (AEJ) pour discuter des récentes attaques contre des écoles et institutions juives. Nous avons exprimé notre solidarité inébranlable et offert notre total soutien envers la communauté juive. Dans nos discussions avec M. Benudiz, nous avons abordé les défis sécuritaires auxquels l'AEJ est confrontée, soulignant l'importance cruciale de renforcer la sécurité des établissements éducatifs. En tant que représentantes élues, nous sommes déterminées à collaborer étroitement avec l'AEJ pour promouvoir un environnement éducatif sûr, respectueux et inclusif – comme le méritent tous nos enfants, peu importe leur confession de foi, groupe d’appartenance ou ethnie.
•••
My colleague, MNA Michelle Setlakwe, and I met with Mr. Sidney Benudiz from the Association of Jewish Day Schools (AJDS) to discuss the recent attacks on Jewish schools and institutions. We expressed our unwavering solidarity and offered our full support to the Jewish community. In our discussions with Mr. Benudiz, we addressed the security challenges facing the AJDS, emphasizing the crucial importance of enhancing the safety of educational facilities. As elected representatives, we are determined to work closely with the AJDS to promote a safe, respectful, and inclusive educational environment – one that all our children deserve, regardless of their religious beliefs, affiliations, or ethnicity.

Communauté Sépharade Unifiée du Québec
J'ai eu le plaisir de rencontrer Mme Karen Aflalo et l'honorable Jacques Saada de la CSUQ: Communauté Sépharade Unifiée du Québec. Au cours de notre discussion, nous avons abordé les récentes attaques contre notre communauté juive et tous les défis qui en ont découlé. Nous avons également discuté des différents programmes et initiatives offerts par la CSUQ, et de la façon dont je peux les soutenir et collaborer avec eux à l'avenir. Merci aux dirigeants, au personnel et aux bénévoles de la CSUQ pour tout ce qu'ils font pour la communauté !
•••
I had the pleasure of meeting Ms. Karen Aflalo and the Honourable Jacques Saada from the Communauté Sépharade Unifiée du Québec. During our discussion, we touched on the recent attacks on our Jewish community, and all the challenges that followed. We also discussed all of the different programs and initiatives offered by the CSUQ, and how I can support and collaborate with them moving forward. Thank you to CSUQ leadership, staff, and volunteers for everything you do for the community!

Visite de l'école Yeshiva Gedola - visit of Yeshiva Gedola school
Alors que les caméras quittent, l’anxiété persiste. Ce matin, avec ma collègue députée Michelle Setlakwe, nous avons visité l'école Yeshiva Gedola, récemment victime de coups de feu à deux reprises. Nous leur avons rappelé que nous continuerons à les soutenir en ces moments difficiles et avons été inspirés par leur résilience et leur engagement à résister à l'intimidation.
•••
As the cameras leave, the anxiety lingers. This morning, with my colleague MNA Michelle Setlakwe, we visited Yeshiva Gedola school, which was recently the victim of gunfire, on two separate occasions. We reminded them that we will continue to help them through these tough times, and were inspired by their resilience and commitment to stand up to intimidation.

Shabbat de l'unité - Shabbat of Unity
J'ai eu l'honneur de participer au Shabbat de l'unité à la synagogue Beth Tikvah à Dollard-des-Ormeaux. Un moment particulièrement significatif, surtout dans le contexte difficile qu'a récemment traversé cette congrégation, victime d'un cocktail Molotov. Ce matin émotionnel montre que même dans les moments les plus sombres, la communauté juive de Montréal continue de briller par sa résilience et sa solidarité.
•••
I had the honour of participating in the Shabbat of Unity at Beth Tikvah Synagogue in Dollard-des-Ormeaux. It was a particularly significant moment, especially given the recent challenges faced by this congregation, after a Molotov cocktail was thrown at the synagogue. This emotional morning demonstrates that even in the darkest moments, the Jewish community of Montreal continues to shine with resilience and solidarity.

Visite de l'école Talmud Torahs Unis - visit of the United Talmud Torahs school
Aux côtés des ministres Bernard Drainville, et Christopher Skeete, ainsi que Le CIJA, j'ai visité ce matin l'école Talmud Torahs Unis de Montréal, victime de coups de feu. En ces temps difficiles, la collaboration est plus importante que jamais, et les divergences partisanes doivent continuer d’être mises de côté. Il est essentiel que la classe politique maintienne un discours uni, dénonçant les gestes antisémites inacceptables auxquels nous avons tous été témoins.
•••
Alongside Ministers Bernard Drainville, Christopher Skeete, and CIJA, this morning I visited the United Talmud Torahs school in Montreal, which was the site of gunfire. In these difficult times, collaboration is more important than ever, and partisan differences must continue to be put aside. It is essential that the political class maintains a united voice, denouncing these unacceptable anti-Semitic acts that we have all witnessed.

Commémorations du Jour du Souvenir - Remembrance Day commemorations
Merci à la Federation CJA, à la Ville de Hampstead et à la ville de Côte Saint-Luc d'avoir organisé les commémorations du Jour du Souvenir. Vous nous avez donné l'opportunité de nous souvenir solennellement et de rendre hommage à ceux qui ont sacrifié leur vie pour notre liberté et nos valeurs. : Anthony Housefather, Mitchell Brownstein, Mitch Kujavsky, Andee Shuster, Sidney Benizri, the Royal Canadian Legion, Beth Israel Beth Aaron Congregation
•••
Thank you Federation CJA, the City of Hampstead, and the City of Côte Saint-Luc for hosting Remembrance Day commemorations. You gave us the opportunity to solemnly remember and pay tribute to those who gave their lives for our freedom and our values.
THE MNA UPDATE
If you would like to read more about what’s going on locally and at the National Assembly level, click below for my MNA Report.