BLOG
Let’s do sunday
Très contente d’avoir participer à l’événement "Let's Do Sunday" avec ma collègue Madwa-Nika Cadet, ! Bravo à Fimo Mitchell pour cette initiative qui rassemble les gens autour d'activités de bien-être pour la santé mentale. C'est incroyable de voir comment des événements comme celui-ci renforcent le tissu social de notre communauté.
•••
I was happy to attend the 'Let's Do Sunday' event with my colleague Madwa Cadet! Congratulations to Fimo Mitchell for this initiative that brings people together for mental health wellness activities. It's amazing to see how events like this strengthen our community.
Montreal Fiesta Extravaganza
J'étais ravie de participer à la Montreal Fiesta Extravaganza au Parc Mackenzie-King, une célébration vibrante remplie de musique, de performances culturelles et d'un véritable esprit de communauté.
J'y ai assisté avec ma collègue députée Michelle Setlakwe, ainsi que mes amis de longue date Anthony Housefather, Stephanie Valenzuela, Sonny Moroz et Joe Ortona.
Félicitations à toute l'équipe pour avoir promu la sensibilisation multiculturelle et renforcé la communauté philippine à Montréal.
•••
I was thrilled to join the Montreal Fiesta Extravaganza at Parc Mackenzie-King, a vibrant celebration filled with music, cultural performances, and the spirit of community.
I attended with my MNA colleague Michelle Setlakwe and long-time friends Anthony Housefather, Stephanie Valenzuela, Sonny Moroz, and Joe Ortona.
Congratulations to the team for promoting multicultural awareness and strengthening the Filipino community in Montreal.
Mada volunteer appreciation event - soirée d'appréciation des bénévoles de MAda
Quel honneur de participer à la soirée d'appréciation des bénévoles organisée par le Centre communautaire Mada. Cet événement a été l'occasion de reconnaître et de célébrer l'engagement et la générosité de tous ceux et celles qui donnent de leur temps à Mada pour soutenir notre communauté. Continuez votre excellent travail, notre communauté a besoin de vous !
•••
What an honor to participate in the volunteer appreciation celebration organized by the Mada community centre. This event was an opportunity to recognize and celebrate the commitment and generosity of all those who give their time to Mada to support our community. Keep up the excellent work, our community needs you!
Daybreak Montreal
Ce matin, j’ai rejoint Sean Henry sur Daybreak Montreal pour discuter de la pétition que je marraine à l’Assemblée nationale, qui vise à faire reconnaître officiellement les langues des signes au Québec, améliorant ainsi l’accessibilité pour les personnes sourdes et malentendantes.
Je vous encourage à signer la pétition et à la partager pour soutenir cette cause importante : https://www.assnat.qc.ca/.../Petition-10903/index.html
•••
This morning, I joined Sean Henry on Daybreak Montreal to discuss the petition I’m sponsoring at the National Assembly, which aims to achieve official recognition of sign languages in Quebec, thereby improving accessibility for Deaf and hard-of-hearing individuals.
I encourage you to sign the petition and share it to support this important cause: https://www.assnat.qc.ca/.../Petition-10903/index.html
réception de la fierté LGBTQ+ de la communauté juive -Jewish community LGBTQ+ Pride cocktail
C'était un plaisir de rejoindre la communauté juive LGBTQ+ de Montréal pour célébrer la #fierté.
•••
It was a pleasure to join Montreal’s Jewish LGBTQ+ community to celebrate #Pride.
Maison UP House
Ce fut un plaisir de visiter Donald Berman UP House - Maison UP pour leur Bar-B-Q et d'échanger avec des membres. Ce centre communautaire, axé sur les forces et le rétablissement des personnes touchées par des problèmes de santé mentale, fait un travail remarquable. Merci pour cette invitation et pour votre engagement essentiel envers notre communauté.
•••
It was a pleasure to visit UP House for their Bar-B-Q and connect with their members. This community center, focused on the strengths and recovery of individuals affected by mental health issues, does remarkable work. Thank you for this invitation and for your essential commitment to our community.
Fête Nationale française - Bastille Day
Quel plaisir de célébrer la fête nationale française à la réception de la Consule générale de France à Montréal avec mes collègues @brigittegarceau_deputee et @andre.albert.morin !
•••
What a pleasure it was to celebrate Bastille Day at the reception hosted by the Consul General of France in Montreal with my fellow MNAs!
Tournée À D’Arcy-McGee - TOUR IN D’ARCY-MCGEE
Je remercie le ministre Lionel Carmant, député de Taillon à l'Assemblée nationale d’avoir accepté mon invitation de visiter deux organismes phares dans ma circonscription de D’Arcy-McGee : le Centre de développement Yaldei et la banque alimentaire Multicaf, avec ma collègue Michelle Setlakwe, Députée de Mont-Royal - Outremont. Nous avons eu des visites fructueuses avec les dirigeants de ces deux institutions et je me réjouis de continuer à travailler avec Yaldei, MultiCaf et avec le ministre Carmant afin d’accroître notre soutien à l’excellent travail qu’elles accomplissent dans notre #communauté.
•••
I would like to thank Minister Carmant for accepting my invitation to visit two important organizations in my riding of D'Arcy-McGee: The Yaldei Developmental Center and MultiCaf food bank, alongside my colleague Michelle Setlakwe MNA for Mount-Royal–Outremont. We had productive visits with the leadership at both of these institutions and I look forward to continuing to work with Yaldei, MultiCaf and Minister Carmant to expand our support of the excellent work they do in our #community.
PIGEON DANS LE PARC
Cette semaine, j’ai été ravie d’assister à l’ouverture officielle de Pigeon dans le parc. Quelle merveilleuse initiative de la part de Zera Café, de Pigeon Café et de la ville de Hampstead ! Nous avons besoin de plus d’entreprises qui donnent aux personnes #neurodivergentes la possibilité de contribuer et de se sentir épanouies ; c’est ainsi que nous deviendrons une société plus #inclusive pour tous. Toutes nos félicitations à Eve Rochman, Jonathan Dresner, la Fondation Azrieli et tous ceux qui ont participé au lancement de cette impressionnante entreprise sociale !
•••
Earlier this week, I was thrilled to attend the grand opening of Pigeon dans le parc. What a wonderful initiative from Zera Café & Catering, Pigeon Café, and the Town of Hampstead! We need more businesses that give #neurodivergent people the opportunity to contribute and feel fulfilled; this is how we become a more inclusive society for all. Special congratulations to Eve Rochman, Jonathan Dresner, The Azrieli Foundation and everyone else involved in launching this impressive social enterprise!
CAVENDISH
Ma collègue, la députée de Mont-Royal–Outremont Michelle Setlakwe et moi-même avons signé une lettre ouverte au gouvernement du Québec concernant la nécessité du projet de prolongement du boulevard Cavendish.
Veuillez la consulter ici :
https://epaper.montrealgazette.com/article/281685440049629
•••
My colleague, Mont-Royal–Outremont MNA Michelle Setlakwe & I have signed an open letter to the Quebec government regarding the necessity of the Cavendish extension project.
Please take a look:
Événements pour la fête du canada - Events for Canada Day
J'ai eu le plaisir de participer à plusieurs activités mémorables pour célébrer la Fête du Canada ! J'ai assisté au Canada Day Extravaganza organisé par l'Association philippine-canadienne des artistes du Québec. J'ai également eu l'honneur d'assister à la cérémonie de citoyenneté de Côte-Saint-Luc, un moment marquant où de nouveaux citoyens ont prêté serment. J’ai finalement terminé la journée aux festivités de la Fête du Canada de la ville de Côte-Saint-Luc. Merci à tous ceux qui ont rendu ces événements possibles !
•••
I had the pleasure of participating in several memorable activities to celebrate Canada Day! I attended the Canada Day Extravaganza organized by the Filipino Canadian Artist Association of Québec (FCAAQ). I also had the honour of attending a citizenship ceremony in Côte-Saint-Luc, a poignant moment where new citizens took their oath. I ended the day at Côte-Saint-Luc's Canada Day festivities. Thank you to everyone who made these events possible!
163e anniversaire de Dr. Jose Rizal - 163rd birthday of Dr. Jose Rizal
C'était un plaisir de rejoindre les Chevaliers de Rizal et la communauté philippine samedi pour commémorer le 163e anniversaire de Dr. Jose Rizal. Cet événement annuel est crucial, car il garantit que les générations futures continuent à être inspirées par ce héros national philippin, qui a inspiré l'indépendance du pays à travers ses écrits.
•••
It was a pleasure to join the Knights of Rizal and the Filipino community on Saturday to commemorate the 163rd birthday of Dr. Jose Rizal. This annual event is crucial as it ensures that future generations continue to be inspired by this Filipino national hero, who inspired the country's Independence through his writings.
DelaMie
Félicitations au Cercle de l'amitié pour l'ouverture de leur nouvelle extension, DeLaMie. Cette entreprise sociale offre aux jeunes ayant des besoins particuliers des opportunités professionnelles en boulangerie, emballage et vente de produits de qualité. Cette initiative exemplaire favorise l'inclusion sociale et professionnelle tout en créant des produits exceptionnels pour la communauté. En espérant qu’elle inspirera de nombreuses autres initiatives similaires à travers la province.
•••
Congratulations to Friendship Circle of Montreal on the opening of their new extension, DeLaMie. This social enterprise provides young people with special needs professional opportunities in baking, packaging, and selling quality products. This exemplary initiative promotes social and professional inclusion while creating exceptional products for the community. Let’s hope it will inspire many other similar initiatives across the province.
Chabad of the town
J’ai eu le plaisir de visiter Chabad Of The Town TMR en compagnie de ma collègue Michelle Setlakwe,. Nous avons eu l'opportunité de rencontrer le rabbin Krasnanski et de discuter du travail incroyable qu'ils accomplissent pour la communauté.
•••
I had the pleasure of visiting Chabad of the Town TMR with my colleague Michelle Setlawke. We had the opportunity to meet Rabbi Krasnanski and discuss the incredible work they do for the community.
Inauguration du parcours visuel INARI -inauguration of the INARI visual trail
J’ai eu le plaisir d’assister à l'inauguration du parcours visuel INARI au parc Martin-Luther-King, fruit d'un partenariat entre Multicaf, le Corridor écologique Darlington, Arrondissement de Côte-des-Neiges—Notre-Dame-de-Grâce et l’Université de Montréal. Ce projet ambitieux promeut l'accès aux aliments frais et locaux, valorise l'histoire agricole de Côte-des-Neiges et améliore la qualité de vie des résidents. C'est une initiative remarquable. Bravo à tous ceux impliqués dans ce projet innovant !
•••
I had the pleasure of attending the inauguration of the INARI visual trail at Martin Luther King Park, a result of a partnership between MultiCaf, the Darlington Ecological Corridor, CDN-NDG, and the University of Montreal. This ambitious project promotes access to fresh and local foods, celebrates the agricultural history of Côte-des-Neiges, and enhances the quality of life for residents. It's a remarkable initiative. Congratulations to everyone involved in this innovative project!
Fondation les petits rois Plateau de travail adapté - Adapted work space
J'ai visité le plateau de travail adapté de la Fondation les petits rois au Complexe Multifonctionnel Loto-Québec avec mes collègues Lionel Carmant, et Guillaume Cliche-Rivard. Nous avons rencontré l’équipe dirigeante de Loto-Québec, du CIUSSS et de la Fondation pour discuter de ce projet inspirant. Ces plateaux de travail adaptés offrent aux jeunes adultes des opportunités précieuses de travailler aux côtés de travailleurs réguliers et de réaliser des tâches valorisantes, sous la supervision d’intervenants spécialisés. Pour les Petits Rois, entrer dans le monde du travail est un immense accomplissement, et je suis fière de soutenir de telles initiatives.
•••
I visited the Fondation Les Petits Rois adapted work space at the Complexe Multifonctionnel Loto-Québec with my colleagues Lionel Carmant and Guillaume Cliche-Rivard. We met the management team from Loto-Québec, the CIUSSS and the Foundation to discuss this inspiring project. These adapted workplaces offer young adults valuable opportunities to work alongside regular workers and carry out rewarding tasks, under the supervision of specialized workers. For the Petits Rois, entering the world of work is a huge achievement, and I'm proud to support initiatives like this.
Graduation John Grant high school
Je tiens à féliciter chaleureusement tous les diplômés de l'école secondaire John Grant, située dans ma circonscription ! Un bravo tout particulier à Kylie Julie Nangreaves Brown, lauréate de la bourse que j'ai attribuée en tant que députée de D'Arcy-McGee, en reconnaissance de son travail acharné et de ses accomplissements exemplaires. Je vous souhaite à tous un avenir rempli de succès.
•••
I would like to warmly congratulate all the graduates of John Grant High School, located in my riding! A special bravo to Kylie Julie Nangreaves Brown, recipient of the scholarship I awarded as the MNA for D'Arcy-McGee, in recognition of her hard work and exemplary achievements. I wish you all a future filled with success.
Rock ton Appart
À l’Assemblée nationale, j'ai eu le plaisir de visionner les capsules du projet Rock ton Appart et de rencontrer les membres du Carrefour familial des personnes handicapées. Je tiens à féliciter toutes les personnes qui ont participé à ce projet exceptionnel sur les appartements adaptés. Je vous invite à visionner ces capsules et à découvrir ces parcours extraordinaires en suivant ce lien : https://cfph.org/rock-ton-appart/
•••
At the National Assembly, I had the pleasure of watching the video clips from the Rock ton Appart project and meeting the members of the Carrefour Familial des Personnes Handicapées. I want to congratulate everyone who participated in this exceptional project on adapted apartments. I invite you to watch these excellent clips and discover these extraordinary journeys by following this link: https://cfph.org/rock-ton-appart/
Semaine québécoise des personnes handicapées
Cette semaine, du 1er au 7 juin, marque la Semaine québécoise des personnes handicapées. En tant que maman d'un enfant sur le spectre de l'autisme, je suis fière de reconnaître leur contribution quotidienne à notre société. Chaque jour, ces individus apportent une richesse d'expérience et de perspective. Il est essentiel de reconnaître non seulement les défis auxquels ils sont confrontés, mais aussi leurs réussites, leurs passions et leurs aspirations. En cette semaine spéciale, prenons le temps de célébrer la diversité et l'inclusion, et de promouvoir des initiatives qui favorisent l'accès équitable à l'éducation, à l'emploi et à la participation sociale pour tous.
•••
This week, from June 1st to 7th, marks the Semaine québécoise des personnes handicapées. As a mother of a child on the autism spectrum, I am proud to acknowledge their daily contribution to our society. Every day, these individuals bring a wealth of experience and perspective. It's essential to recognize not only the challenges they face but also their successes, passions, and aspirations. On this special week, let's take the time to celebrate diversity and inclusion, and to promote initiatives that foster equitable access to education, employment, and social participation for all.
Conférence de presse avec Moelle épinière et motricité Québec- Press conference with MÉMO-Qc
Je me suis réunie avec MEMO-Qc - Moelle épinière et motricité Québec pour une conférence de presse nécessaire, afin de rendre hommage à Normand Meunier, un homme en situation de handicap tragiquement décédé des suites d'une plaie de pression. Des situations comme celle-ci peuvent être évitées, et nous demandons une enquête indépendante pour garantir qu'elles ne se reproduisent plus.
•••
I got together with Moelle épinière et motricité Québec for a necessary press conference to pay tribute to Normand Meunier, a man with a disability who tragically passed away due to bedsores. Situations like this can be prevented, and we are calling for an independent investigation to ensure they do not happen again.
THE MNA UPDATE
If you would like to read more about what’s going on locally and at the National Assembly level, click below for my MNA Report.