BLOG
Veillée communautaire - COMMUNITY Vigil
J’ai assisté à une veillée communautaire émouvante avec Marwah Rizqy et Brigitte Garceau pour honorer les vies innocentes perdues dans le conflit israélien. La soirée a été difficile, mais il était émouvant de voir notre communauté se rassembler pour se soutenir mutuellement et soutenir Israël.
•••
I attended a moving vigil to honor the innocent lives lost in the Israeli conflict. It was a difficult evening, but it was moving to see our community come out to support each other and to support Israel.
Fondation Myra’s kids foundation
C'était un immense honneur d'échanger avec Jon Reider de la Fondation Myra's Kids. Leur organisation offre un précieux soutien aux enfants en deuil grâce à des programmes visant à les aider à surmonter cette épreuve. J’ai été particulièrement touchée par leur mission. Si vous souhaitez en savoir plus ou faire un don pour soutenir leur cause, je vous invite à visiter leur site web : https://myraskids.ca/fr/about-myras-kids-foundation.
•••
It was a great honour to meet with Jon Reider of the Myra's Kids Foundation. Their organization offers invaluable support to bereaved children through programs designed to help them deal with grief. I was particularly touched by their mission. If you'd like to find out more or donate to support their cause, I invite you to visit their website: https://myraskids.ca/en/home
Coalition interjeunes
Récemment, j'ai eu le privilège de discuter avec la Coalition Interjeunes, une organisation influente dans le domaine de l'action communautaire autonome pour la jeunesse. Leur engagement envers les jeunes m’a particulièrement marquée. Je vous invite à consulter leur tout dernier rapport d’impact intitulé « L’action communautaire autonome jeunesse et la santé des jeunes » : https://interjeunes.org/etude-dimpact/
•••
I recently had a meeting with the Coalition Interjeunes, an influential organization in the field of autonomous community action for the youth. I was particularly impressed by their commitment to young people. I invite you to take a look at their latest impact report, entitled "L'action communautaire autonome jeunesse et la santé des jeunes": https://interjeunes.org/etude-dimpact/
Société québécoise de la déficiance intellectuelle - Quebec Intellectual Disability Society
J'ai eu le privilège d'échanger avec la Société québécoise de la déficience intellectuelle. Cette organisation promeut les droits et les intérêts des personnes ayant une déficience intellectuelle et de leur famille. La SQDI joue un rôle clé dans l'inclusion sociale au Québec, et leur engagement est admirable. Je vous invite à visiter leur site web pour plus d’informations : https://www.sqdi.ca/fr/
•••
I recently had a productive meeting with the Quebec Intellectual Disability Society (QIDS). The organization promotes the rights and interests of people with intellectual disabilities and their families. The QIDS plays a key role in social inclusion in Quebec, and their commitment to their work is exceptional. Please visit their website for more information: https://www.sqdi.ca/en/
Retour sur trois événements- Look back at three events
Retour sur trois moments marquants des dernières semaines :
1. Le Gala Bulle et Tapis Rouge de l'Association pulmonaire du Québec pour soutenir la santé respiratoire.
2. Le lancement du livre "Patients Matter Most: How Healthcare is Becoming Personal Again" par le Dr. Lawrence Rosenberg à l'Hôpital Général Juif. Une plongée dans les soins de santé centrés sur les patients.
3. La rencontre générale annuelle de la Federation CJA pour souligner la solidarité et l'engagement au sein de la communauté juive.
•••
A look back at three of the highlights of the past few weeks:
1. The Quebec Lung Association's Bulle et Tapis Rouge Gala in support of respiratory health.
2. The launch of the book "Patients Matter Most: How Healthcare is Becoming Personal Again" by Dr. Lawrence Rosenberg at the Jewish General Hospital. A dive into patient-centered healthcare.
3. Federation CJA's annual general meeting to highlight solidarity and engagement within the Jewish community.
Centre de développement Yaldei - Yaldei developmental center
Grâce au soutien de plusieurs de mes collègues du PLQ, nous avons réussi à remettre un don exceptionnel de 11 000$ au Centre de Développement Yaldei. Yaldei se consacre avec dévouement à améliorer la vie des enfants atteints du Trouble du Spectre de l'Autisme (TSA) et de leurs familles. Cette cause est profondément importante pour moi, et je suis touchée de voir comment notre équipe s'est mobilisée pour apporter un changement positif. Merci du fond du cœur pour votre générosité.
•••
Thanks to the support of several of my QLP colleagues, we were able to make an exceptional donation of $11,000 to The Yaldei Developmental Center. Yaldei is dedicated to improving the lives of children with Autism Spectrum Disorder (ASD) and their families. This cause is deeply important to me, and I am touched to see how our team has come together to bring about positive change. Thank you from the bottom of my heart for your generosity.
Bénévolat pour le centre communautaire Mada - Volunteering for Mada community centre
Ce fut un plaisir d'aider le centre communautaire Mada à livrer des repas aux citoyens de Côte-Saint-Luc. Merci à toute l'équipe pour votre travail exceptionnel ! Si vous souhaitez offrir votre aide en tant que bénévole ou faire un don, nous vous encourageons à vous rendre sur leur site web : https://www.madacentre.com/home-fr
•••
It was a pleasure to help the Mada community centre deliver meals to the citizens of Côte Saint-Luc. Thank you to the entire team for your exceptional work! If you wish to offer your assistance as a volunteer or make a donation, we encourage you to visit their website: https://www.madacentre.com
lancement de la 2e édition de « Au-delà des chiffres : L’itinérance à Montréal » - launch of the 2nd edition of "Beyond the Numbers: Homelessness in Montreal"
Ravie de soutenir le Réseau d'aide aux personnes seules et itinérantes de Montréal et ses partenaires communautaires pour le lancement de la 2e édition de « Au-delà des chiffres : L’itinérance à Montréal ». Rédigée par 38 travailleurs d'organismes communautaires et personnes concernées, cette revue nous permet de mieux comprendre leur réalité. Écouter les différentes perspectives sur comment approcher les réalités des personnes itinérantes m'a profondément inspirée.
•••
Happy to support RAPSIM and its community partners for the launch of the 2nd edition of "Beyond the Numbers: Homelessness in Montreal." Written by 38 community workers and individuals directly involved in the milieu, this magazine helps us gain a deeper understanding of their reality. Listening to the various perspectives on how to address the challenges faced by homeless individuals has been truly inspiring.
cérémonie d'intronisation de Na'Kuset - induction ceremony of Na'Kuset
Aujourd'hui, j'ai eu le privilège de participer à la cérémonie d'intronisation de Na'Kuset sur la promenade des droits de la personne de Côte Saint-Luc. En tant que fondatrice de Résilience Montréal et directrice générale du Native Women’s Shelter of Montreal, Na'Kuset se distingue comme leader autochtone dévouée, consacrée à soutenir les membres les plus vulnérables de notre communauté. Félicitations pour cette reconnaissance méritée !
•••
Today, I had the privilege of participating in the induction ceremony of Na'Kuset on the Côte Saint-Luc Human Rights Walkway. As the Founder of Resilience Montreal and Executive Director of the Native Women's Shelter of Montreal/Foyer Pour Femmes, Na'Kuset stands out as a dedicated Indigenous leader, committed to supporting the most vulnerable members of our community. Congratulations on this well-deserved recognition!
Alzheimer Groupe - Group
J'ai eu le privilège de rencontrer l'équipe de l'Alzheimer Groupe - AGI, une organisation caritative de D’Arcy-McGee qui offre des programmes thérapeutiques aux personnes vivant avec la maladie d'Alzheimer et d'autres maladies neurodégénératives. Leur dévouement est une véritable source d'inspiration ! Pour en savoir plus, visitez leur site web : https://www.agiteam.org/fr
•••
I had the privilege of meeting the Alzheimer Group team, a charitable organization in D’Arcy-McGee that provides therapeutic programs to people living with Alzheimer's disease and other neurodegenerative diseases. Their dedication is a true source of inspiration! To learn more, visit their website: https://www.agiteam.org/
Comité des usagers du Centre gériatrique Maimonides Donald Berman -User’s committee for Donald Berman Maimonides Geriatric Centre
J'ai récemment assisté à la rencontre du Comité des usagers du Centre gériatrique Maimonides Donald Berman. J'ai été impressionnée par le dévouement de l'équipe envers nos aînés. Merci à tous les professionnels sociaux et de la santé pour leurs efforts extraordinaires, ainsi qu'aux dévoués défenseurs des patients et utilisateurs qui nous inspirent chaque jour.
•••
I recently attended the User’s committee for Donald Berman Maimonides Geriatric Centre. I was impressed by the team's dedication to our seniors. Thank you to all healthcare and social sector professionals for their extraordinary efforts, alongside the dedicated patient advocates and users who inspire us every day.
Cérémonie de remise de bourse RÉA - RÉA scholarship award ceremony
En compagnie de ma collègue Michelle Setlakwe, Députée de Mont-Royal - Outremont, j'ai eu l'honneur de célébrer la persévérance et les réalisations exceptionnelles de quinze étudiant·es en situation de handicap lors de la cérémonie de remise de bourse RÉA. Leurs succès sont une source d'inspiration, et nous sommes fières de les soutenir dans leur parcours académique. Bravo à tous les récipiendaires !
•••
Alongside my colleague Michelle Setlakwe, MNA for Mont-Royal–Outremont, I had the honor of celebrating the perseverance and exceptional achievements of fifteen students with disabilities at the RÉA scholarship award ceremony. Their successes are a source of inspiration, and we take pride in supporting them on their academic journey. Congratulations to all the recipients!
Fête du canada à Côte-saint-luc - CSL Canada day
Quel plaisir de célébrer la fête du Canada à Côte-Saint-Luc en compagnie du maire Mitchell Brownstein, le conseil municipal, Anthony Housefather et tous les citoyens présents.
•••
What a pleasure it was to celebrate Canada Day in Côte-Saint-Luc, in the company of Mayor Mitchell Brownstein, the municipal council, Anthony Housefather and all the citizens present.
Rentrée parlementaire - Return to parliament
De retour en action à l'Assemblée nationale, la tête première dans le travail! À mon retour, j'ai défendu passionnément les étudiants vivant avec un handicap lors d'un débat sur le projet de loi 23. J'ai également rendu hommage à la vie remarquable d'Egbert Gaye avec une déclaration solennelle et j’ai présenté une pétition cruciale de l'école du Petit Chapiteau, située ici même dans notre circonscription de D'Arcy-McGee. Et pour couronner le tout, j'ai participé aux discussions avec mes collègues dévouées sur le projet de loi 29. Pas mal pour commencer ma première journée de retour !
•••
Back in action at the National Assembly, diving headfirst into work. On my return, I passionately advocated for students with special needs during a debate on Bill 23. I also honored the remarkable life of Egbert Gaye with a heartfelt declaration and made sure to present a crucial petition from l’école du Petit Chapiteau, located right here in our D'Arcy-McGee riding. And to top it off, I participated in discussions with my dedicated colleagues on Bill 29. Not a bad way to kick off my first day back!
Fiesta extravaganza
C’est toujours un plaisir de passer du temps à la Montréal Fiesta Extravaganza avec la communauté philippine. De la bonne nourriture, de la bonne musique et des personnes formidables.
•••
Always a pleasure to spend some time at the Fiesta Extravaganza with the Filipino community. Great food, great music and great people.
Collecte de sang - blood drive
Saviez-vous que chaque demi-litre de sang donné peut sauver jusqu’à quatre vies ? J’ai participé à la collecte de sang annuelle d’Héma-Québec aux côtés du conseiller municipal de la ville de Hampstead, Michael Goldwax, et de son fils Brandon, et je suis ravie d’avoir fait ce petit geste pour aider les autres.
•••
Did you know that every pint of blood donated saves up to 4 lives? I joined Hampstead city councillor Michael Goldwax and his son Brandon for their annual Héma-Quebec blood drive and was happy to make a small gesture to help others.
Espoir Nouveau - new hope
J'ai eu le privilège de visiter l'organisme Espoir Nouveau, qui incarne véritablement sa mission en offrant un cadre chaleureux et accueillant où nos aînés peuvent s'épanouir grâce à une variété d’activités et de services à la fois sociaux et communautaires. Vous pouvez consulter leur site web en suivant ce lien : https://newhopendg.com/?lang=fr
•••
I had the privilege to visit New Hope Senior Citizens' Centre, which truly embodies its mission by providing a warm and welcoming environment where our seniors can flourish through a variety of both social and community activities and services. You can visit their website by following this link: https://newhopendg.com/
Sommet des élu.es - Elected officials summit
J'ai rejoint mes collègues municipaux, les commissaires de la CSEM, ainsi que mes collègues provinciaux et fédéraux pour discuter des problèmes concernant Côte-des-Neiges - Notre-Dame-de-Grâce. Nous travaillons mieux pour nos électeurs lorsque nous travaillons ensemble.
•••
I joined my municipal, EMSB commissioners, provincial and federal colleagues to discuss issues pertaining to CDN-NDG. We work better for our constituents when we work together.
Cummings
J'ai eu le privilège de visiter le Centre Cummings, un lieu exceptionnel dédié à l'épanouissement des adultes de 50 ans et plus. Avec son large éventail de programmes, d’installations et d’activités saisonnières, le Centre Cummings touche la vie de milliers de personnes chaque année, soutenu par une équipe de bénévoles passionnés et une fondation dédiée à l'amélioration du vieillissement actif. Une véritable source d'inspiration pour une communauté inclusive et dynamique.
Restez à l’affût en suivant leurs offres de service sur : https://cummingscentre.org/fr/
•••
I had the privilege of visiting the Cummings Centre, an exceptional place dedicated to the well-being of adults aged 50 and over. With its wide range of programs, facilities, and seasonal activities, the Cummings Centre impacts the lives of thousands of people each year, supported by a team of passionate volunteers and a foundation dedicated to enhancing active aging. A true source of inspiration for an inclusive and vibrant community.
Stay informed by following their service offerings on : https://cummingscentre.org
SOUPER AVEC LA Communauté philippine - DINNER WITH THE filipino community
Ce fut un plaisir exceptionnel de rencontrer et d'échanger avec la communauté philippine en compagnie de ma collègue Michelle Setlakwe, Députée de Mont-Royal - Outremont. Merci à tous ceux qui ont participé. 📸 Filipino Heritage Society of Montreal, FAMAS Center, Michelle Vargas Lao
•••
It was an exceptional pleasure to meet and engage with the Filipino community alongside my colleague Michelle Setlawke, MNA for Mont-Royal - Outremont. Thank you to all those who participated.
THE MNA UPDATE
If you would like to read more about what’s going on locally and at the National Assembly level, click below for my MNA Report.