BLOG

Journée de la Jamaïque - Jamaica Day
Quelle journée splendide samedi passé au parc Martin Luther King pour célébrer la Journée de la Jamaïque ! Accompagnée de mon fils, c'était ma première participation en tant que députée. Comme toujours, la journée a été rythmée par une atmosphère chaleureuse, de la musique entrainante, des mets délicieux et une ambiance joyeuse en compagnie de nos amis présents. Félicitations au président de l'Association jamaïcaine de Montréal, Mark Henry (qui a une voix incroyable, soit dit en passant), à la première vice-présidente Sharon Nelson, ainsi qu'à toute l'équipe de JAM, composée de membres du personnel et de bénévoles, pour cette autre journée couronnée de succès !
•••
It was a gorgeous Saturday at Martin Luther King Park for Jamaica Day! Accompanied by my son, it was my first one as an MNA! As always, the Day is packed with good company, good music, good food, and good vibes with friends in attendance. Congratulations to Jamaica Association of Montreal President Mark Henry (who has an amazing singing voice, by the way), 1st Vice President Sharon Nelson, and the entire JAM team of staff and volunteers for yet another successful Jamaica Day event!

CPE du Centre Communautaire Juif - CPE at the Sylvan Adams YM-YWHA
J’ai rencontré les dirigeantes du CPE du Centre Communautaire Juif et j’ai eu droit à une visite guidée de leurs installations exceptionnelles. Le CPE m’a fait davantage penser à une école qu’à une garderie traditionnelle ; son approche éducative, son personnel dévoué et son leadership avant-gardiste ont tous contribué à ce sentiment. Nous avons également pris le temps de discuter des problèmes auxquels de nombreux CPEs sont confrontés et de la façon dont je peux les soutenir pour aller de l’avant en 2023-2024. Obtenir un retour d’information de la part d’une grande organisation à D’Arcy-McGee est toujours extrêmement précieux ; un grand merci à Alegre, Selina et Judith pour leur temps et leur dévouement à faire de votre #CPE un tel succès !
•••
I met with the leadership of the CPE at the Sylvan Adams YM-YWHA, and got a great tour of their exceptional facilities. The CPE reminded me more of a school than a traditional daycare centre; their educational approach, dedicated staff, and forward-thinking leadership all contributed to this feeling. We also took time to discuss the issues many CPEs are facing, and how I can support them moving forward in 2023-2024. Getting feedback from a great organization in D’Arcy-McGee is always extremely valuable; many thanks to Alegre, Selina and Judith for your time & dedication to making your CPE such a success!

festival du film - Film Festival Au Contraire
J’ai eu le plaisir d’assister au lancement du festival du film Au Contraire, une initiative d’Urban Pardes visant à lever des fonds au bénéfice de Donald Berman UP House. Le festival se penchera sur les différents aspects de la vie des personnes vivant avec des enjeux de #santémentale ; c’était un grand événement pour une cause extrêmement louable. Merci à Philip Silverberg pour l’invitation, c’est toujours un plaisir de visiter la Maison UP !
•••
It was a pleasure to attend the launch of the Au Contraire Film Festival, an initiative by Urban Pardes to raise funds for Donald Berman UP House - Maison UP. The Festival will delve into the different aspects of the lives of people living with #mentalhealth challenges; it was a great event for an extremely worthy cause. Thanks to Philip Silverberg for the invite, it’s always a pleasure to visit UP House!

visites de fin d’année à l’Assemblée nationale - end-of-year visits to the National Assembly
Vers la fin de la dernière session, j’ai eu le plaisir d’accueillir deux écoles locales de D’Arcy-McGee lors de leurs visites de fin d’année à l’Assemblée nationale ! Merci aux élèves de secondaire 3 de l’Académie hébraïque et aux élèves de 5e et 6e année de l’École de la Mosaïque pour leurs visites ; c’est toujours un plaisir de rencontrer des jeunes brillants et engagés !
•••
Near the end of last session, I was pleased to welcome two local schools from D'Arcy-McGee during their end-of-year visits to the National Assembly! Thank you to the grade 9 students at the Hebrew Academy and the grade 5 & 6 students from École de la Mosaïque for visiting; it’s always great to meet with bright and engaged young people!

Fête nationale à la piscine de la Ville de Côte Saint-Luc - City of Côte Saint-Luc’s Splash into Fête nationale pool party
Hier, mon mari Deric et moi étions au CCA pour la Fête nationale à la piscine de la Ville de Côte Saint-Luc ! C'était une journée magnifique pour rencontrer des gens. Bonne #FêteNationale aux résidents•es de D'Arcy-McGee et à tous•tes les Québécois•es !
•••
Yesterday, my husband Deric & I were at the ACC for the City of Côte Saint-Luc’s Splash into Fête nationale pool party! It was a gorgeous day to meet people, Happy Fête nationale to the residents of D’Arcy-McGee & all Quebecers of all cultural & linguistic backgrounds!

Pas à Pattes et Cie
J’ai rencontré Marie-Paule Ceuppens, la fondatrice de Pas à Pattes et Cie. Pas à Pattes et Cie est une entreprise d’accessoires de mode animalière animée par une mission sociale, en offrant un environnement socioprofessionnel enrichissant et stimulant à des adultes 21+ qui sont sur le spectre de l’autisme ou qui vivent avec une déficience intellectuelle en les formant à la fabrication d’accessoires de qualité. Cette approche d’emploi inclusif crée des conditions où chacun.e a la chance de réaliser son plein potentiel et de contribuer à sa façon. Quelques semaines après la réunion, Alex de mon équipe s’est rendu à leur inauguration officielle ; félicitations à Marie-Paule et à toute son équipe d’éducateurs spécialisés qualifiés et de bénévoles !
•••
I met with Marie-Paule Ceuppens, the founder of Pas à Pattes et Cie. Pas à Pattes is a pet fashion business driven by a social mission; they offer an enriching and stimulating socio-professional environment to adults 21+ who are on the autism spectrum or living with an intellectual disability by training them to make quality pet fashion accessories. This inclusive employment approach creates conditions where everyone has the chance to achieve their potential and contribute in their own way. A few weeks after the meeting, Alex from my team went to their official opening; congratulations to Marie-Paule and her entire team of qualified special education teachers and volunteers!

125e anniversaire de l’indépendance des philippines - 125th anniversary of Philippine independence
Juin est le Mois du patrimoine philippin et aujourd’hui, c’est le 125e anniversaire de l’indépendance des #Philippines ! J’ai été ravie de participer à une cérémonie de lever du drapeau au Centre communautaire FAMAS ce matin, et d’assister samedi soir à un événement célébrant le 60e anniversaire de FAMAS. La communauté philippine a incroyablement bien réussi à s’immerger dans la culture, les communautés et la politique de Montréal, du Québec et du Canada, tout en restant proche de ses racines, de son héritage et de ses traditions. Je suis fière d’être une amie de la dynamique #communauté philippine de D’Arcy-McGee. Joyeux Mois du patrimoine philippin, 125e anniversaire de l’indépendance, et 60e anniversaire de FAMAS à tous !
📸 avec : Le CIJA, Gracia Kasoki Katahwa et les conseillers municipaux Stephanie Valenzuela & Sonny Moroz
•••
June is #FilipinoHeritageMonth, and today is the 125th anniversary of Philippine independence! I was thrilled to participate in a flag-raising ceremony at the FAMAS Center this morning, and attend an event on Saturday night celebrating FAMAS’ 60th anniversary. The #filipino community has been incredibly successful in immersing itself in the culture, communities, and politics of Montreal, Quebec and Canada, while remaining close to its roots, its heritage, and its traditions. I’m proud to be a friend of the vibrant Filipino #community in D’Arcy-McGee, happy Filipino Heritage Month, 125th Independence Day, and 60th anniversary of FAMAS to all!

cocktail annuel - annual cocktail: CIJA & CJPAC
Hier soir, Le CIJA et CJPAC ont tenu leur cocktail annuel à l’#assnat ; ce fut une soirée fantastique avec les leaders de notre communauté juive et les dirigeants politiques de différents partis. J’ai également eu une rencontre formelle avec CIJA Québec, le chef intérimaire du PLQ Marc Tanguay et Monsef Derraji - Député de Nelligan, il y a quelques semaines. Nous avons discuté des enjeux les plus importants qui touchent la communauté juive. Il est essentiel pour la #communauté juive du Québec, aujourd’hui plus que jamais, de renforcer ces relations.
•••
Last night, CIJA Quebec and CJPAC held their annual cocktail at the National Assembly; it was a fantastic evening of fun and dialogue between the leaders of our Jewish community and the political leadership of different parties. A few weeks ago I, along with QLP interim leader Marc Tanguay and MNA Monsef Derraji, had a formal meeting with CIJA Quebec to discuss the most important issues affecting the Jewish #community. Building upon these relationships is essential for Quebec’s Jewish community, now more than ever.

Le Collectif québécois pour la prévention de l’itinérance (CQPI) - The Quebec Homelessness Prevention Policy Collaborative (Q-HPPC)
Le Collectif québécois pour la prévention de l’itinérance (CQPI), en collaboration avec le Département d’équité, d’éthique et de politiques de l’Université McGill et la Mission Old Brewery, a organisé une conférence intitulée La prévention de l’itinérance : de la recherche aux politiques. Elle a réuni des partenaires communautaires, des membres de la communauté académique, des décideuses et décideurs, ainsi que des défenseurs expérimentés, dans le but d’inspirer des changements politiques et législatifs concrets pour réduire l’itinérance. La conférence de deux jours a été remplie de discussions et de présentations intéressantes, et j’ai hâte de collaborer avec le CQPI à l’avenir.
•••
The Quebec Homelessness Prevention Policy Collaborative (Q-HPPC), in collaboration with McGill’s Department of Equity, Ethics and Policy & the Old Brewery Mission, hosted a conference titled Preventing Homeslessness: From Evidence to Policy. It brought together policy and community leaders, academic researchers, and lived experience advocates with the goal of inspiring concrete policy & legislative change to reduce homelessness. The two day conference was filled with engaging discussions & presentations, and I look forward to collaborating with the Q-HPPC in the future.

L'inauguration officielle de l'école primaire Bedford de Côte-des-Neiges - The official inauguration of Bedford Elementary School in Côte-des-Neiges
J’ai eu le plaisir d’assister à l’inauguration officielle de l’école primaire Bedford de Côte-des-Neiges, récemment rénovée. Le nouveau bâtiment est baigné de lumière et conçu de manière à offrir un environnement moderne et stimulant aux élèves, ce qui les aidera sans aucun doute à atteindre la réussite scolaire. Merci à Mme Anne-Lise Gravel de la CSSDM et à la directrice Fatiha Djebbar pour l’invitation et l’accueil chaleureux.
•••
I had the pleasure of being present for the official inauguration of the newly renovated Bedford elementary school in Côte-des-Neiges. The new building is filled with light and designed in a way that provides a modern and stimulating environment for the students, and will undoubtedly help them achieve academic success. Thank you to Ms. Anne-Lise Gravel of the CSSDM, and Director Fatiha Djebbar for the invitation and the warm welcome.

9e Cérémonie de remise médailles - 9th Medals Ceremony: D’Arcy-McGee
Mercredi soir, nous avons tenu la 9e édition de la Cérémonie de remise de médailles de civisme de l’Assemblée nationale à D’Arcy-McGee ! J’ai été très fière de remettre des médailles à quatre lauréat(e)s inspirants : Eta Yudin, vice-présidente Québec du CIJA, Al Abdon, président du Filipino Heritage Society of Montreal, Vania Aguiar, fondatrice de la Fondation Les Petits Rois, et Amos Sochaczevski, propriétaire du journal anglophone The Suburban et philanthrope de grande renommée. Encore une fois, félicitations et merci beaucoup pour votre dévouement à notre communauté !
Chacun des récipiendaires a eu un impact positivement significatif dans son domaine respectif, et j’ai été ravie de reconnaître leurs contributions lors de ma première cérémonie en tant que députée de D’Arcy-McGee. Je pense que les lauréat(e)s représentent la diversité de la circonscription et je m’engage à poursuivre cette tradition tout au long de mon mandat.
Animée par le talentueux Dan Laxer, la soirée a connu un succès retentissant ! Merci beaucoup à tous les participants, c’était formidable de voir tant d’amis en un seul endroit, et je suis reconnaissante à mon équipe pour tout le travail qu’elle a fourni pour organiser cet événement ! J’espère vous voir toutes l’année prochaine pour la 10e édition !
•••
On Wednesday evening, we held the 9th edition of the D’Arcy-McGee-National Assembly Citizenship Medals Ceremony! I was so proud to present medals to four inspiring nominees: Eta Yudin, Quebec Vice-President of CIJA, Al Abdon, chairman of the Filipino Heritage Society of Montreal, Vania Aguiar, founder of the Fondation Les Petits Rois, and Mr. Amos Sochaczevski, owner of The Suburban newspaper and highly regarded philanthropist. Congratulations again and thank you so much for your dedication to our community!
Each of the recipients have made a significant positive impact in their respective fields, and I was thrilled to recognise their contributions in my first Ceremony as the MNA for D’Arcy-McGee. I believe the recipients represent the diversity of the riding, and I am committed to continuing that tradition throughout my mandate.
Emceed by the talented Dan Laxer, the evening was an overwhelming success! Thank you so much to all the attendees, it was great to see so many friends in one place, and especially to my team for all their hard work in planning this event! I hope to see you all next year for the 10th edition!

Inspirations: Spring - Summer 2023 / Printemps - Été 2023
L’édition printemps – été 2023 d’Inspirations est disponible ! Je suis fière de soutenir cette excellente publication et d’y tenir ma première chronique. Je connais la force qu’il faut aux parents d’un enfant ayant des besoins spéciaux pour gérer leur situation familiale. Nos enfants sont peut-être différents, mais ils ne sont pas « moins que ». Personne ne défendra un enfant comme ses parents, et c’est ce que nous faisons chaque jour. Voici un lien direct vers ma chronique et voici un lien direct vers l'édition complète. Merci à Wendy et Kristin pour leur soutien et leurs conseils, et un grand merci à toute l’équipe d’Inspirations pour promouvoir l’inclusion et le mieux-être mental !
•••
The Spring – Summer 2023 edition of Inspirations is out! I am proud to support this excellent publication, and to have a first featured column in this issue. I know the strength that it takes for the parent of a special needs child to manage their family situation. Our children may be different, but they are not “less than.” No one will advocate for a child like their parents, and that is what we do all day, every day. Here’s a direct link to my column and here’s a direct link to the full edition. Thank you to Wendy & Kristin for their support and guidance, and a big thank you to the entire Inspirations team for promoting inclusion and mental well-being!

Action Autonomie
J’ai rencontré M. Jean-François Plouffe d’Action Autonomie, dont la mission est de défendre les droits des personnes ayant des problèmes de santé mentale. L’organisation est préoccupée par les abus, les conditions et les excès dans certains établissements psychiatriques, où un patient peut être privé de ses droits dans certains cas. Cette réunion a été très instructive et je m’engage à poursuivre cette discussion à l’avenir.
•••
I met with Mr. Jean-François Plouffe of Action Autonomie, whose mission is to defend the rights of people with mental health issues. The organization is concerned about abuses, conditions, and overreach in some psychiatric facilities, where a patient can be deprived of their rights in some cases. It was a very insightful meeting, and I am committed to continuing this discussion in the future.

Brunch présidentiel: Association jamaïcaine de Montréal - Presidiential Brunch: Jamaican Association of Monrteal
Mon mari et moi avons eu le plaisir de participer au Brunch présidentiel (délicieux) Dutch Pot de l’Association jamaïcaine de Montréal. De la bonne nourriture, des gens formidables, une bonne ambiance ! Merci à Mark Henry et Sharon Nelson pour leur travail acharné !
•••
My husband and I had the pleasure of indulging in the Jamaica Association of Montreal's Dutch Pot Presidential (delicious) Brunch. Great food, great people, great vibe! Thank you to Mark Henry and Sharon Nelson for their continued hard work!

Lauberivière
De passage à Lauberivière la semaine dernière, un refuge multiservice à Québec qui offre la soupe populaire, l’hébergement temporaire et des services de réinsertion sociale aux hommes et aux femmes. Ce sont des organismes comme celui-ci qui font la différence positive dans la vie des gens en situation d’itinérance. Merci au directeur M. Éric Boulay pour l’invitation !
•••
I was at Lauberivière last week, a multi-service shelter in Quebec City that offers soup kitchens, temporary accommodation and social reintegration services to men and women. Organizations like these have a hugely positive impact on the lives of people experiencing homelessness. Thank you to the Director, Mr. Éric Boulay, for the invitation!

Filipino Heritage Society of Montreal: 5e Gala annuel de remise des prix - 5th annual Awards Gala
C’est avec plaisir que j’ai assisté au 5e Gala annuel de remise des prix du Filipino Heritage Society of Montreal, au cours duquel des membres de la communauté ont reçu des prix pour leurs contributions et leur engagement de longue date. Une mention spéciale à la conseillère municipale de Darlington, Stéphanie Valenzuela, qui a été récompensée pour avoir été la première personne de la communauté philippine Montréalaise à être élue à une fonction publique au Québec ! Avec mes collègues Michelle Setlakwe, Anthony Housefather, Sonny Moroz et plusieurs de nos amis.
•••
It was a pleasure to attend the Filipino Heritage Society of Montreal’s 5th annual Awards Gala, where members of the community received awards for their longtime contributions and activism. A special mention to Stephanie Valenzuela, who was recognized for being the first member of the Filipino community to get elected to public office in Quebec! With my colleague Michelle Setlakwe, and several of our friends.

Lord Reading Law Society
J’ai assisté à la conférence commémorative annuelle Henry Steinberg du Lord Reading Law Society qui a accueilli, Me Marie Henein, comme conférencière. C’était une excellente soirée, et j’ai hâte d’assister aux futurs événements de la Société. Avec ma collègue Brigitte Garceau.
•••
I attended the Lord Reading Law Society’s Annual Henry Steinberg Memorial Lecture, with featured speaker Marie Henein. It was a great night, and I look forward to attending more of the Society’s events moving forward. With my colleague Brigitte Garceau.

Club des petits déjeuners – Breakfast Club program: École des Nations
J’ai été ravie de retourner à l’École des Nations de Côte-des-Neiges pour aider au programme du Club des petits déjeuners et apprendre d’Antonia, qui m’a bien formé. Plus de 400 élèves participent à ce programme cinq jours par semaine à l’École des Nations ! J’ai ensuite rencontré Marie-Claude Bienvenue (Vice-présidente – Affaires gouvernementales), qui m’a donné un aperçu du programme. Le Club dessert près de 85 000 enfants par jour au Québec, avec 109 clubs dans la région du Grand Montréal ; le Club essaie d’utiliser autant de produits locaux que possible, dont 72 % provenant du Québec ! Le Club sert des repas de haute qualité pour s’assurer que nos enfants commencent leur journée d’école du bon pied ; cela fait une énorme différence chaque jour. Merci à tous ceux qui font de ce programme un grand succès !
•••
It was great to return to École des Nations in Côte-des-Neiges to help out with their Breakfast Club program, and learn from Antonia who showed me the ropes. Over 400 students participate in the program five days a week at École des Nations! I then met with Marie-Claude Bienvenue (VP – Government Affairs), who provided an overview of the program. The Club serves nearly 85 000 kids per day in Quebec, with 109 Clubs in the greater Montreal area alone; they try to use as many local products as possible, 72% coming from Quebec! The Club serves high quality meals to ensure our kids start their school day off right; it’s making a huge difference every single day. Thank you to everyone who makes this program such a big success!

Cabane à sucre WIAH - WIAH Sugar Shack
C'était une belle journée pour rejoindre la communauté WIAH pour leur événement Sweet Spring Sugar Shack. WIAH est une organisation bénévole qui fournit un éventail de services et d'activités visant à accroître les chances des personnes atteintes de déficience intellectuelle ou d'autisme, à apporter un soutien à leurs familles et à sensibiliser la communauté.
•••
It was a beautiful day to join the WIAH community for their Sweet Spring Sugar Shack event. WIAH is a volunteer-based organization that provides an array of services and activities to increase opportunities for individuals with intellectual disabilities or autism, provide support for their families and create awareness in the community.

Marche Carmen-Lahaie pour l'autisme - Carmen-Lahaie walk for autism
L’un des avantages d’être la porte-parole des personnes atteintes du spectre autistique est de pouvoir participer à des événements tels que la marche Carmen-Lahaie pour l’autisme qui a eu lieu hier. C’est une activité rare à laquelle toute ma famille peut participer, y compris mon fils autiste. Merci à Autisme Montréal et à mes collègues de l’Assemblée nationale de soutenir une cause aussi importante.
•••
One of the perks of being the critic for People on the autism spectrum is being able to participate in events like yesterday’s Carmen-Lahaie walk for autism. It’s a rare activity that my whole family can participate it, including my son who has ASD. Thank you to Autism Montreal and to my National Assembly colleagues for supporting such an important cause.
THE MNA UPDATE
If you would like to read more about what’s going on locally and at the National Assembly level, click below for my MNA Report.